Назад ко всем статьям

Как перейти от адаптированных книг к оригинальным

18 ноября 2025 г.
2 мин чтения
Как перейти от адаптированных книг к оригинальным

Вы читаете адаптированные книги, но с трепетом смотрите на «настоящие» романы на английском? Кажется, что это огромный прыжок через пропасть?

Не переживайте! Этот переход можно сделать плавно и безболезненно. Главное — правильная стратегия.

Сначала честно ответьте себе: почему вы боитесь?

  • «Там сплошные незнакомые слова!»

  • «Я буду каждые 5 минут лезть в словарь и ничего не пойму».

  • «Это убьет всё удовольствие от чтения».

Знакомо? Теперь давайте развеивать страхи.

Ваш пошаговый план перехода:

1. Выберите «правильного первого оригинала»
Это 80% успеха. Ваша первая книга должна быть:

  • Той, которую вы уже читали на русском. Сюжет знаком — значит, вы будете догадываться о смысле незнакомых слов по контексту.

  • Написанной в современном стиле. Язык Стивена Кинга или Джоан Роулинг гораздо доступнее, чем Чарльза Диккенса.

  • Не слишком длинной. Отличный вариант — рассказы или повести.

  • Той, что вам ИНТЕРЕСНА. Это главный мотор, который заставит вас пролистать до конца.

Отличные кандидаты для старта:

  • «The Giver» by Lois Lowry

  • «The Curious Incident of the Dog in the Night-Time» by Mark Haddon

  • «Harry Potter» by J.K. Rowling (язык усложняется от книги к книге)

  • «The Perks of Being a Wallflower» by Stephen Chbosky

  • Рассказы Рэя Брэдбери

2. Смените цель: с «выучить всё» на «понять суть»
Вы читаете не для того, чтобы перевести каждое слово. Вы читаете, чтобы следить за историей. Разрешите себе НЕ понимать 100% текста.

3. Используйте технику «трех закладок»

  • Читайте БЕЗ словаря. Просто плывите по течению. Подчеркивайте непонятные слова карандашом или делайте пометки на полях, но не останавливайтесь.

  • Вернитесь ко второму кругу. Прочитав главу или условные 10 страниц, вернитесь к выделенным словам. Выпишите в отдельную тетрадь или приложение только те, которые:

    • Часто повторяются.

    • Критически важны для понимания сюжета.

    • Просто показались вам красивыми или полезными.

  • Не выписывайте всё подряд! Это убьет радость. 5-10 слов за сессию — отличный результат.

4. Подружитесь с технологиями

  • Электронная книга (например, Kindle) — ваш лучший друг. Можно тапнуть на незнакомое слово и мгновенно увидеть перевод. Это сохраняет скорость чтения и не отвлекает.

  • Аудиокнига + текст. Включайте аудиокнигу, озвученную носителем, и следите по тексту. Это прокачивает аудирование и помогает уловить ритм языка.

5. Отпразднуйте момент «погружения»
Однажды вы забудете, что читаете на английском. Вы просто будете следить за приключениями Гарри Поттера или детективным расследованием. Это магический момент! Вы больше не «учитесь», а используете язык по его прямому назначению.

Что вы получите, перейдя на оригиналы?

  • Огромный скачок в словарном запасе. Вы учите слова в самом живом контексте.

  • Понимание настоящего английского юмора, идиом и стиля.

  • Невероятное чувство accomplishment. Закрыть первую настоящую книгу на английском — это как получить черный пояс в языках!

Готовы начать учить английский эффективно?

Присоединяйтесь к TinyTalks и начните свое путешествие в изучении английского с опытным преподавателем. Первое занятие — бесплатно!

Читайте также